Thank you all for taking the time to come out to the work-in-progress showing of “Le creux de tes bras” on Thursday November 6.

As I mentioned, I would be grateful to get some feedback. You may email your comments to me at

Some specific questions that I have are;

1. Were there particular moments that stood out for you or that you connected to specifically?

2. Were there any moments that were confusing? Why?

3. Were there parts of the piece that you feel could have been longer, developed or been more in-depth?

4. What do you think about the title being in French? I will likely be doing the show in other communities outside of Quebec, the English title would be “The Crook of your Arm.”

Please feel free to send me any other questions or comments as well.

Thank you so much for your support!


Winterson on Language

I can’t believe it has taken me so long to become aquatinted with the work of Jeanette Winterson. Here is an excerpt from an interview she did with (the fabulous!) Eleanor Wachtel on CBC’s Writers & Company.

Language, more than an exchange of information…

“For me, language is a freedom. As soon as you have found the words with which to express something, you are no longer incoherent, you are no longer trapped by your own emotions, by your own experiences; you can describe them, you can tell them, you can bring them out of yourself and give them to somebody else. That is an enormously liberating experience, and it worries me that more and more people are learning not to use language; they’re giving in to the banalities of the television media and shrinking their vocabulary, shrinking their own way of using this fabulous tool that human beings have refined over so many centuries into this extremely sensitive instrument. I don’t want to make it crude, I don’t want to make it into shopping-list language, I don’t want to make it into simply an exchange of information: I want to make it into the subtle, emotional, intellectual, freeing thing that it is and that it can be.”